GLOSARIO: Español-Mapudungun
Catrileo, M. (1988). Mapudunguyu: Curso de Lengua Mapuche. Universidad
Austral de Chile.
Orthographic Conventions:
The Unified Alphabet is used for spelling the Mapudungun words. Almost all of the
letters are the same as the IPA, with the exception of the following:
- d
- = interdental fricative (voicing depends on context)
- ng
- = voiced velar nasal
- ll
- = palatal liquid
- ü
- = lax, high, back vowel
- n·
- = interdental n
- t
- = interdental t
- d
- = interdental d
- l·
- = interdental l
A ¦ C ¦ D ¦ E ¦ F ¦ I ¦ K ¦ L ¦ L· ¦ LL ¦ M ¦ N ¦ N· ¦ NG ¦ Ñ ¦ P ¦ R ¦ S ¦ T ¦ U ¦ Ü ¦ W ¦ Y
A
- adkintun
- mirar
- afumün
- cocer, a . . .
- akun
- llegar
- aling
- fiebre
- alu
- morfema verbal: indica futuridad menos determinante que el futuro simple.
- allkütun
- escuchar
- am
- 1.palabra de interrogación
2.usado en una construcción con posesivo
indica finalidad e instrumento
- amun
- ir
- amukonü
- irse por el agua (en casos de inundación)
- amutun
- irse
- an·tü
- día
- anümka
- planta
- anün
- sentarse
- araw
- arado
- auto
- auto
- awkantun
- jugar
- ayen
- dar, causar risa
- ayiwün
- alegrarse
- ayekan
- reir siempre, reir sin embargo
- ayekan wentru
- hombre truhán (gracioso, avergonzado)
- ayekantufe
- persona que hace gracias, que toca varios instrumentos
- ayekantulün
- estar divertir a alguno
- ayekantun
- divertirse alegremente con conversaciones, chanzas, bailes, música
- ayekantun düngu
- diversión
- ayiwkiawün
- andar contento
- aylla
- nueve
C
- chafon, chafo
- toser, tos
- challwa(n)
- pescar, pescado, pez
- chamall
- vestido de mujer
- changkiñ
- isla
- chaw
- padre
- chadi
- sal
- che
- gente
- chew
- dónde
- ¿chewpüle?
- ¿en qué lugar?
- chey
- tal vez
- chi
- 1.morfema verbal: modifica a un sustantivo siguiente
2. desiderativo de
primera persona
- chichatun
- tomar chicha
- chifu
- chivo
- chiway
- espuma de mar
- ¿chumalu am?
- ¿para qué?, ¿a qué?
- ¿chumi am?
- ¿qué hizo?, ¿que le pasó?
- ¿chumwechi am?
- ¿como?
- ¿chumwelu am?
- ¿por qué?
- chumüñ
- interrogativo: "cuándo"
D
- defe
- deuda
- defelen
- deber
- dew
- una acción que ha comezado plenamente
- dewman
- 1.hacer
2.indica una acción que está comenzando recién, ya
- deya
- hermana de varón
- dingen
- alcanzar
- domo
- mujer
- domo lamngen
- hermana de una mujer
- doy
- va junto al verbo en las oraciones comparativas
- doy pürü
- más rápido
- dungun
- hablar
E
- eiñ mew
- relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a pl.
- el
- 1. morfema verbal: forma alternativa de "lel" o "l": marcador de
benificio
2. morfema verbal: terminación de pasado que requiere el
posesivo en el discurso indirecto
3. morfema verbal: forma alternativa de "lu"
- elkünun
- dejar, guardar
- eluwün
- arreglarse
- elü
- dejar
- em
- 1. usado con "fu" indica además de pasado, cierto sentimento de emoción
y lamentación.
2. se usa para referirse a los muertos.
- en
- relacionador sujeto-objeto: 2a sing a 1a sing.
- enew
- relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a sing.
- engu,ün
- indican compañá: singular y dual, plural
- entrin
- hambre, inanición
- eñumalko
- calentar agua
- epe
- casi
- epe afichi pun·
- al amanecer
- epe kom
- casi todo
- epu
- dos
- epu tripa che
- gente de dos tipos
- etew
- relacionador sujeto-objeto: 3a a otras personas.
- eymu mew
- relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a dual
- eymün mew
- relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a plural
- eyu
- morfema verbal: rel. de sujeto y objeto: 1a sing. a 2a sing.
- eyu mew
- relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a dual
F
- f
- morfema verbal: relacionador sub-ob "x a 3a sing"
- fachian·tü
- hoy
- fali
- valer
- faluw
- morfema verbal: indicador de apariencia fingida.
Forma alternativa:
"ufaluw"
- fardo
- fardo
- faw
- aquí
- feley
- bien, está bien, no hay de qué
- feman
- lo haré
- femün
- morfema verbal: indica rapidez de la acción
- fenden
- vender
- fentren
- mucho, bastante
- fewla
- ahora
- fey
- este, esta, esto, ese, esa, eso; él, ella, ello, lo
- feyürke mai
- Ah, así es
- feychi
- este, el dicho, el
- feykülen
- ser bastante, suficiente
- feykan
- bastar
- feypin
- decir
- feymew
- allá, ahí, por esa razón, por eso
- fiel
- morfema de verbos encabezdos con posesivos
- fig
- blanco
- fillepüle witran
- visitas de todas partes
- fill kolor
- en todos colores
- foro
- diente, hueso
- fote reke
- como un barco
- fotra
- barro
- fotüm
- hijo de un varón
- fu
- morfema verbal:
1. pasado condicional,
2. para expresar un deseo,
generalmente acompañado de "chey" o "fel".
- furi
- espalda
- füta
- grande
- füta kuyfi
- (saludo de mano) tanto tiempo (que no nos vemos)
- füta wentru
- anciano
I
- i
- comer
- illkun
- enojarse
- illkülen
- estar enojado, embravecido
- ilokawellün
- matar un caballo
- ina
- 1. preposición: "cerca de"
2. seguir
- inan lamngen
- hermano mayor
- inan
- menor
- inawentu
- imitar
- iratu
- cortar leña
- iyael
- comida
- iyael kütu
- incluso comida
K
- ka
- 1. y, también, otra vez
2.antes de "semana", "küyen" o "tripantu"
especifica el tiempo pasado o futuro según el tiempo de la forma verbal.
3.
morfema verbal: implica cierta seguridad repentina o de corta duración de un
hecho o acción.
- kafu
- morfema verbal: implica seguridad y compasión del hablante, pero indica
cierta duda del interlocutor.
- ka fey
- también, entonces, ése, ésa, eso también
- ¿ka iney am?
- ¿y a quién más?
- kakewme
- distinto, diferente
- kachilla
- trigo
- kachu
- pasto
- ka semana
- la próxima semana
- kakewme
- distinto, diferente
- kam
- o
- kamapu
- preposición: "lejos de"
- kansatun
- descansar
- kakon
- cajón
- kawell
- caballo
- kay
- palabra de interrogación
- kayu
- seis
- ke
- 1.morfema de verbo
2.morfema de adjetivo: pluralizador
- kechu
- cinco
- kelüñün
- teñir
- kelülwe
- colorante
- kellun
- ayudar
- ketran
- arar
- kil
- morfema verbal: indica negación en las formas imperativas y desiderativas.
- kimeltu
- enseñar
- kimelü
- dar a conocer
- kimngeay
- se sabrá
- kiñe
- uno
- kiñeke
- algunos
- kiñekemew
- algunas veces
- kiñe rupachi
- una vez
- kisu
- solo
- kofke(n)
- pan, hacer pan
- kolekio
- colegio
- kom
- todo,a,os,as,
- komütun
- mirar (por entretención)
- konün
- entrar
- koral
- corral
- krasia may
- gracias
- kulliñ
- animal, animales
- kulliñuwün
- transformarse en animal
- kulpan
- caer en desgracia
- kultrafün
- sonar fuerte como el galope, o cuando se golpea con la mano en la mesa o al
caballo con la correa
- kultrungtun
- tocar el kultrun
- kuñiwngen
- ser peligroso
- kuse
- vieja, anciana
- kuyfi
- hace tiempo atrás
- kuy-kuy
- puente
- küchatun
- lavar ropa
- küdaw
- trabajar
- küla
- tres
- külchafülün
- mojar mucho a alguno, -külen estar muy mojado, destilar (la ropa); estar muy reducido de ijares.
- külchafün
- mojarse mucho, empaparse de agua
- küle
- morfema de verbo: "estar", indica continuación
- kültrafün = külchafün
- küme
- bueno
- küme dungu
- buenas noaticias
- küme femnien
- tener en buenas condiciones
- küna
- paja
- küpal
- traer
- küpan
- venir
- küpatun
- volver, venirse
- küra trafla
- pizarrón
- kürüf
- viento
- kürüfngen
- haber viento
- kürüftuku
- viento fuerte
- küse domo
- anciana
- kütran
- enfermo
- kütranün
- enfermarse
- kütrankülen
- estar enfermo
- küyen·
- mes
L
- l
- morfema verbal: marcador de benificio
- lama
- alfombra
- lamngen
- hermano,a
- larün
- derrumbarse (una construcción)
- lel
- morfema verbal: marcador de benificio
- lelfün
- campo
- lelu
- 1. forma alternativa de "lu"
2. morfema verbal: subordinador que indica la
continuidad de un hecho mientras sucede algo en ese intervalo de tiempo.
Ej:
Amul·etul·ü ruka mew inche = mientras me iba a la casa.
- leye
- leer
- lipang
- brazo
- longko
- cabeza, jefe
- lu
- morfema verbal: 1. introduce una oración condicional,
2. usado
como conector en oraciones que indican progresión en el pasado o presente,
forma alternativa: lelu
- lüykün
- gotear, destilar
L·
- l·a
- 1.mofema de verbo: indica negación
2.morir, muerto
- l·angümün
- matar
- l·awen·
- remedio
- l·eufü
- río
- l·of
- lugar
LL
- lladküle
- estar enojado, triste
- llapüd
- nieve
- ll/lle
- morfema verbal: indica voluntad y cierta determinación de parte del
hablante.
- llike
- muslo, pierna
- llitulün
- empezar, principiar algo
- llodko
- fúrtil; remojar
- llüfken
- relámpago
M
- malal
- corral, portero
- malle
- tío por parte de padre
- mangin
- v. desbordar, subir (las aguas), n. inundación
- mangiñkonün
- quedarse aislado por inundación
- mansun
- buey
- mapu
- tierra, suelo
- mari
- diez
- matetun
- tomar mate
- mawida
- selva, montaña
- mawün·
- lluvia
- mawin·ü
- llover
- may
- sí, entonces
- me
- morfema de verbo: allá, implicando regreso
- meke
- morfema verbal: indica progresión
- meli
- cuatro
- meli wen·tu mew
- al cabo de cuatro días
- metawe
- cántaro
- mew
- preposicion, "en"
- mongelechi che
- la gente que está viva
- mongetun
- revivir
- mu
- 1. relacionador sujeto-objeto: 2a a 1a
2. morfema verbal: desiderativo de
2a dual
- muiñ
- relacionador sujeto-objeto: 2a a 3a pl.
- mudayün
- hacer muday
- mücha ula
- en un rato más
- müle
- estar, haber
- mün
- morfema verbal: desiderativo de 2a plural
- müñetun
- bañarse
- müten
- sólo, solamente
- mütrümün
- llamar
N
- nagan·tü
- tarde
- nengümün
- 1. mover algo (materialmente)
2. usar, ejercer un poder
- nien
- tener
- nu
- morfema de verbo: negativo para condicional y futuro con "alu"
- nutramka
- conversar
N·
- n·amuntu
- a pié
- n·ayn·ay
- araña
NG
- ngilla
- comprar
- ngillaka
- hacer compras
- ngan·
- siembra
- ngan·ü
- sembrar
- nge
- 1.morfema de sustantivo o adjetivo: estado estativo
2.ojo
- ngen Ngillatun
- gente a cargo del Ngillatun
- ngen·ke fote
- los dueños del barco
- ngepan
- venir, visitar
- ngillan
- comprar
- ngillakan
- hacer compras
- Ngillantun
- una ceremonia
- ngillantuwe
- lugar de ceremonia de Ngillantun
- ngüneduamün
- vigilar
- ngütantu
- la cama; el tablero
- nguyün
- olvidar
Ñ
- ñamikuaw
- andar perdido
- ñamkonün
- perderse en la profundidad de las aguas
- ñamün
- perderse
- ñma
- verbalizador, "agregar" o "poner" en una comida.
Ej: poñüñ ma = agregar papas, aroñma = agregar arroz.
- ñükun
- impers. haber calma completa
- ñuke
- madre
- ñukentu
- tía por parte de madre
P
- pa
- morfema de verbo: aquí
- palorlkiaw
- andar produciendo ruido
- palorkiaw
- andar produciendo ruido
- palu
- tía por parte de madre
- pañillwe
- fierros
- pasia
- pasear
- kiñe pataka
- cien
- pe
- 1. ver, visitar
2. morfema verbal: desiderativo de primera persona plural.
- peafu
- morfema verbal: progresión en el pasado o futuro de una posibilidad o
esperanza dudosa.
- pefu
- morfema verbal: posibilidad y esperanza dudosa
- peñi
- hermano de un varón
- pel·
- garganta, cuello
- pelom
- luz
- pepikawün
- arreglarse
- penge
- verse, avistar
- pewman
- soñar
- peyüm
- morfema verbal: indica lugar o instrumento.
- pin
- decir, querer
- pichi
- chico
- pichiche
- guagua
- pichike
- plural del adj. "pichi"
- pichi mapulen
- estar cercano (un lugar)
- pichin
- poco
- pichiñma
- por corto tiempo
- pichin mew
- al poco tiempo
- pidkun
- cortar porotos o otros cereales
- pital
- hospital
- pire
- granizo
- poforo
- fósforo
- pofre
- pobre
- pu
- 1.morfema de verbo: allá
2.morfema de sustantivos para indicar
pluralidad para seres humanos. (Sigue el deterninante)
3.preposición: "en",
"dentro de".
4.determinante: pu Catrilaf = los Catrilaf
- puda
- morfema verbal: indica arrepentimiento o sentimiento de frustración ante
una finalidad,
meta o acción cuyos resultados no son positivos.
- pukem
- invierno
- puliwen
- en la mañana
- pun·
- noche
- putun
- tomar, beber
- puñeñ
- hijos de mujer
- pura
- ocho
- putun
- beber vino
- pülle
- preposición: cerca, menor cercanía que "ina"
- pütra
- estómago
- püramün
- subir, cosechar
- pürüm
- rápido, luego
- pontro
- frazada
R
- rakiduam
- la mente; el pensamiento, la intención, opinión, inteligencia
- rakiduamün
- pensar, raciocinar; pernsar en algo (. . .mew)
contar con alguna persona
para algún fin
- rakin
- contar, calcular
- ramtun
- preguntar
- rangian·tü
- a medio día
- rangi pun·
- a media noche
- re antü
- en la luz del día
- regle
- siete
- reke
- 1. como, similar
2. modicativo de verbo o sustantivo: comparación
- relmu
- arco iris
- riku
- rico
- rke
- morfema verbal: indicador de ocurrencia, sorpresa y continuidad.
- ruka
- casa
- rume
- 1.demasiado
2.tal vez
3.mucho, bastante
- rupan
- pasar
- rupan antü
- en la tarde; después de mediodía
- rupatun
- pasar de nuevo
- rüpü
- camino
S
- sañue
- cerdo
- se
- morfema verbal: implica cierto desagrado frente a un hecho que se repite
- sera pañu
- pañuelo de seda
- single
- zinc
T
- tarde
- tarde
- ti
- determinante: "el, la"
- tüfachi
- determinante: "esto,e,a"
- tiechi
- determinante: "eso,e,a
- trafla
- tabla
- tralkatun
- balear, dinamitar
- trariwe
- faja, cinturón
- tremün
- crecer
- tremümün
- hacer crecer, criar
- trewa
- perro
- tripantu
- año
- tromü
- nube
- tronglin
- adelgazar
- trufür
- polvo
- trukur
- neblina
- tu
- 1. morfema para verbalizar adjetivos
2. morfema verbal: indica regreso de
una acción o hecho.
- tunte
- palabra interrogativa: "cuánto"
- tüng
- apacible
- tranün
- caerse
- tripakon
- inundación
- tüfamew
- aquí
U
- ufaluw
- forma alternativa de "faluw"
- ufisa
- oveja
- ul
- dar, vender
- ula
- delimitador de tiempo: "hasta"
- ule
- mañana
- ulelü
- castigar
- umawtu
- dormir
- unen lamngen
- hermano mayor
- upül/ üpül
- borde, orilla
- upül-külen, -tulen
- estar a orillas
- upültripalen
- vivir fuera de un lugar, pero no muy retirado
- urpa
- morfema verbal: indica una acción realizada en un punto determinado en
dirección hacia el hablante.
- utu
- ir a visitar
- uw-iñ
- relacionador sujeto-objeto: 1a a 2a
Ü
- ülkantun
- cantar
- üLmen·
- rico
- ükülla
- chal de la mujer mapuche
- üngümün
- esperar
- ürpu
- morfema verbal: indica una idea, acción o hecho realizado en un punto
intermedio cuando la persona se está dirigiendo hacia un lugar determinado.
- ürke
- refiere a un hecho pasado con cierta admiración o sorpresa.
- üw-iñ
- forma alternativa de "uw-iñ"
- üyew
- allá
W
- waka
- vaca
- walüng
- verano, cosecha
- walwalün
- murmullar las corrientes de agua, las cascadas, los remolinos, sonar las tripas.
- walwaltun,
walwaltupelün - hacer gárgaras
- wangülen
- estrella
- wanku
- silla, asiento
- waria
- ciudad
- weche
- joven
- weda
- malo
- wedalkale
- estar mal de salud o situación económica
- we
- 1. morfema que viene despues de un número para expresar tiempo en el
futuro: epuwe = pasado mañana, külawe = en tres días más, etc.
2. morfema verbal: indicador temporal que indica occurencia y permanencia de
un hecho "desde un tiempo hasta ahora".
- wefrumen
- aparecer de repente
- weke
- tío por parte de madre
- weku
- tío por parte de padre
- welu
- pero
- welu l·ayay
- por eso morirá, a cambio de eso morirá
- wente, wenche
- pref. de sustantivos, el dorso, la superficie, la parte superior o exterior de las
cosas; sobre, arriba de, encima de
- wentru
- hombre
- wentru lamngen
- hermano de una mujer
- wenu
- cielo
- wen·üy
- amigo,a
- werkün
- mandar a alguien a cumplir con un encargo
- wilüfkülen
- estar reluciente, brillante
- willitu
- al sur
- winkul
- cerro
- wiñon
- volver
- wiñokontu
- volver a entrar
- wiñotu
- volver, regresar
- wirarun
- gritar
- witran
- levantarse
- witralen
- estar de pie
- wulungiñ
- umbral de la casa
- wüdan
- separarse, partirse, dividirse
- wütrenge
- hacer frío
Y
- yall
- hijos de hombre
- yafü
- duro, firme
- yafüamun
- andar firme
- yafüduamün
- ser enérgico
- yafüfünün
- sazonarse
- yafüngelen
- estar firme
- yafükünun
- endurecer, poner duro
- yafülduamün
- consolar
- yafülün, yafültükun
- animar
- yafüluukülen
- estar firme, como un poste plantado, un clavo
- yafüluwün
- animarse
- yafün
- ser duro, fuerte, resistente
- yafüpelngen
- ser terco, pertinaz, de dura cerviz
- yafüpiuke ngen
- ser valiente
- yafüptuduamün
- tener ánimo valor
- yafütuduamtun
- habersele quitado a uno el desaliento.
- yaw
- morfema verbal: indica el hecho de andar haciendo algo en los alrededores.
- ye
- 1. llevar
2. morfema verbal: pluralizador que concuerda con el sujeto y el
complemento directo.
- yefaltun
- encargar
- yeküme
- morfema verbal: indica una acción desarrollandose a intervalos cortos en
dirección hacia algún lugar.
- yeküpa
- morfema verbal: indica una acción desarrollandose a intervalos cortos en
dirección hacia el hablante
- yelmen
- ir a buscar para alguien
- yem
- forma alternativa de "em" para referirse a los muertos
- yu
- morfema verbal: desiderativo de 1a dual
- yüm
- morfema verbal: conector de oraciones, y en ciertos casos es un delimitador
condicional, cuasal, temporal o de lugar.